Несколько слов вдогонку статье «Цветовая дифференциация штанов проектного менеджмента»

Малосодержательную речьВсегда просто в слова облечь.Из нагих слов, ярясь и споря,Строят строения теорий.Словами вера только живая.Как можно опровергать слова?
(с) Гете Иоганн Вольфганг "Фауст"
Заставь дурачины Богу молиться – так он и лоб расшибет. Как по мне, этой поговоркой хорошо описывается сущность некоторых явлений, временами возникающих на постсоветских рынках в виде повального увлечения какой-либо ерундой, возведения этой ерунды в ряд непреложных канонов и поклонению этой ерунде как будто Писанию Измеряла Нескончаемой Правды.
И сначала это касается различных обучающих программ.
Это и NIMA-A для рекламщиков, и PMP для управляющих проектов, и MBA для кого угодно (уж не знаю, что там творится в IT сфере).
Сертификаты, дипломы, аккредитационные свидетельства заботливо вставляются в рамки и вешаются в красноватом углу.

Что в резюме при трудоустройстве, что на визитки, как будто блестки на мундире, цепляются разные аббревиатуры, вроде бы свидетельствующие об очень суровой квалификации.
Ох, уж эти атрибуты! Со всеми этими знаками, подтверждающими всякие эрзац – познания, навязывается такая аналогия с продажей безделушек одичавшим аборигенам. Прекрасно, недешево и поблескивает. Можно воткнуть в ухо либо ноздрю. Чем больше нацеплено – тем больший авторитет посреди соплеменников.
Иногда кажется, у нас, с русских времен, и до сего времени, сохранился тот, показавшийся в 60-х годах, непонятный синдром преклонения перед всем ввезенным.
Как это тогда было? Нафарцевал итальянские джинсы — и ты крутой. Сейчас получил диплом о прохождении курса каких-либо заморских псевдо гуру, и ты крут вдвойне.
Сопоставление, кстати, можно данную тему и продолжить. Вышел в этих брюках на улицу – кажется, все девчонки твои, а мир валяется у ног. А вот далее «грусть, разочарование, пустота и крушение надежд», – так произнес бы романтик-поэт.
Получил сертификат Project Management Professional – ниже управления проектом строительства металлургического комбината не предлагать. На самом деле – применимость этих познаний на практике стремится к нулю. Мантры над калькулятором и умение отрисовывать диаграммы Ганта не поменяют реального практического опыта.
«Да, пятая точка полная», – согласился бы с вышеупомянутым поэтом циник-прозаик, следя такового новоиспеченного сертифицированного «профессионала».
Так кому же, сначала, необходимы все эти значки?
Сначала, сотрудникам отделов кадров. Все эти сертификаты и дипломы прибыльны кадровикам, исходя из числа тех предпосылок, что в случае, если спец наделает ошибок либо вообщем запорет проект, HR-менеджеру потом можно будет прикрыть себя от взысканий. Ну, у него же был диплом МБА либо сертификат PMP! Кто же мог представить, что так выйдет?
А еще бывает, что неопытный работодатель / инвестор вожделеет достать звезду с неба. Собственного опыта нет, а тут захотелось завод выстроить. Кто управится? Спец по доставанию звезд с 20-тилетним опытом (опытнейший, означает страшный) либо молодое дарование с кучей регалий и аббревиатур в резюме, разговаривающее только на корпоративном рунглише? Кстати, у меня разрыв шаблона вызывает, когда в проектах они именуют инвестора / собственника спонсором (а так в PMBoK и написано. Да, спонсор). Ну, молодежи то никчемно разъяснять, что это слово на местности СНГ имеет несколько нехорошую расцветку (девченки на содержании привыкли так именовать богатых «папиков»). И эти «профессионалы» еще на собственных PM форумах вечно разламывают копья по поводу того, как верно именовать инвестора – спонсором, заказчиком, куратором, работодателем, партнером либо кем-то еще (количество человеко-часов, потраченных на эти словесные перепалки, завораживает, ибо исписаны сотки страничек).

Часто таким «профессионалам» никчемно пояснять, что использовать бездумное калькирование англицизмов к практике работы на постсоветских рынках – не даст ничего, не считая, траблов с кастомерами (..тьфу, что это я?) — проектных ошибок, возникающих вследствие использования разной терминологии при общении с заказчиками, подрядчиками и другими сторонами.
Удивляюсь наглости, с которой давным-давно обычные вещи переименовываются другими определениями и преподносятся в виде новейших достижений «науки проектного управления».
Мой товарищ, заслуженный конструктор, не раз развлекал рассказами о том, как его строительному бюро нередко приходится вести взаимодействие с молодыми дарованиями, которых заказчики какого-то лешего назначают проектными менеджерами (видать, по вышеприведенной причине).
Недопонимание начинается с, казалось бы, простых вопросов. Ну, нет в его терминологии такового понятия как «паспорт проекта» (что есть корявым переводом на российский термина Project Charter). Вот, что такое строительный паспорт застройки земляного участка — это он знает. Благо, нормативный документ, без которого никуда. И что такое технические условия, тоже знает. И даже про ТЭО ему все понятно. Для чего грузить человека какими-то «паспортами»?
А дольщики, кредиторы, инвесторы, акционеры? Все ведь и так понятно. Тогда к чему разламывать язык, обзывая этих почетаемых людей «стейкхолдерами»? За такое ведь и по фейсу можно…
В строй проектах как шелуху нужно отсеивать все это пустопорожнее терминотворчество, которое приносят в ветвь адепты PMBoK и ISO 21500.
У подрядчиков есть своя узкопрофессиональная терминология. Главная задачка управляющего проекта — говорить с подрядчиками конкретно на их языке, и ставить им задачки конкретно оперируя их терминологией, а не каким-то англо-русским суржиком.
По другому и подрядчики, и спецы группы заказчика (а, ну да. «Проектного офиса») эти задачки выдумают для себя без помощи других. И далековато не факт, что тот путь меньшего сопротивления, который они наверное изберут, будет соответствовать планам проекта.
Применение к месту и не к месту так именуемого рунглиша, взятого из переводных материалов PMI и IPMA, не является достаточным условием для того, что бы называться проф проектным менеджером.
То же касается и попыток интерпретировать обычные со времен СССР определения на новый лад (потому что они указаны в глоссарии PMBok).

Нельзя вольно переводить, например, Detailed design engineering как «детальное проектирование» и использовать этот термин в разговоре с проектантами. Мягко говоря, не так усвоют. Есть «рабочий проект». Точка. Почаще нужно в ГОСТы заглядывать и прочую нормативку. И лишь на досуге в PMBoK. Но никак не напротив.
Не имею ничего личного к таковой почетаемой организации как PMI, но на местности СНГ образовался некоторый типичный образовательный бизнес, в каком какие-то сказочники предлагают юным спецам практически приобрести квалификацию Project Management Professional.
При всем этом основной их тезис состоит в том, что в проектном управлении главным есть умение управлять людьми и процессами, а узенькие прикладные аспекты решат завлеченные в проект специалисты.
В итоге по рынку труда слоняется величавое огромное количество «образованных» профессионалов, которые даже и не подозревают о собственном невежестве. Напротив, они к тому же гордятся тем, что могут «управлять процессами и людьми» (ах так раз они часто и есть старожилами форумов по PMBok и профильных групп в социалках).
А если таковой образованный спец еще освоил и азы Spider Prolect либо Primavera, то ему уже и никакие завлеченные специалисты не необходимы. Сам — эксперт. Что нам стоит дом выстроить?
Вкупе со произнесенным выше, считаю, что свод познаний по управлению проектами (PMBoK) читать и осознавать нужно. Нужно в той же степени, что и всякую иную профессиональную литературу. Управление проектами – не есть наука. В управление проектами люди приходят на каком-то шаге проф развития. Хоть какой опытнейший управленец с логическим мышлением, даже не прикасаясь к схожей литературе, подспудно выстроит систему управления, повторяющую все в ней изложенное.
PMBoK — менее чем обыденный глоссарий и методичка, дающая некоторый метод поочередных действий. Вкупе с тем, в различных проектах, и тем паче, в различных отраслях эти деяния могут так отличаться, что система одного метода просто теряет смысл.
Учить управление проектами по PMBoK – приблизительно тоже, что учить российский язык по словарю Ожегова.
Кстати. Для профессионалов по кадрам вышел бы хороший тест по профпригодности соискателей на проектное управление.
— На основании чего Вы внедряете проекты и управляете ими?
Если ответит, что на основании PMBoK, можно прощаться, а резюме кидать в корзину. Ибо перед вами дилетант.